字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读14 (第2/2页)
刚刚死哪去了,为什么过了那么久才接电话,而且你为什么听起来一副傻乐呵劲儿?” 我再次笑了起来。“如果你非得知道的话,我刚刚在和别人打电话。” “谁比我还要重要?” 我摇着头翻了个白眼。“绝对没有人比你更重要。上帝教育我们说要不可伤害别人的面子。” 马克大笑起来。“所以你在和谁打电话?” 我无奈地呻吟了一声。他就是不肯放过这个话题。“艾萨克。” “噢,恋爱了呀,”他以一种非常做作的、歌唱般的嗓音说道,“他在床上表现得如何?” 我叹了口气。“我们不是你想的那样。” “但他是个同志,而且你喜欢他啊?” “呃……是这样没错……” “所以你还没有和他上过床?”他直白地问道。“你已经跟我说了两周他的事了” “这不一样,”我试图和他解释,“他是特别的。他和别人都不一样。” “我的天哪,卡特,”马克叹气道,“你是全世界基佬的耻辱。” 我被我死党说话的方式逗笑了。但是我知道我应该和他坦白。他是对的,我确实喜欢艾萨克。因此我的死党应该知道真实情况。 “马克,有个关于艾萨克的事情你应该要知道。” 马克安静了一会儿,我知道我激起了他的好奇。“他怎么了?” “呃,他是个盲人。” 沉默。 “盲人?” “是的,”我说得很慢,“他看不见。” 更多的沉默。 然后他爆发出一阵不敢置信的大笑。“你是认真的吗?”他没有给我回答的时间。“天哪,你是认真的。” “马克,我跟你说了他是特别的,”我解释道。“但是他很时髦,风趣,非常聪明。” “还是个盲人!” “我不会这么看这件事。”我开口道,但立即就为自己的用词感到后悔。 “很显然他也不会这么看。” “马克,不要开盲人的玩笑,拜托了。” “噢,我的天,”他轻声说,“你真的很喜欢这个男人。他真的全盲吗?” “他是的,”我承认道,“他有一只导盲犬,布雷迪。我们就是因此认识的。艾萨克在我的家庭巡诊名单上。” 更久的沉默。 “天哪,卡特,你现在才告诉我这件事?” “呃,我们还没有正式地一起出去过或是别的什么;我们没有在约会,”我为自己辩护道,“我去过他家几次,上周末我们相处了一段时间,而现在我们有了一个共进午餐的约会——”我停顿了一下,随后修正道,“就是在周六一起吃午饭。我甚至不确定这之后会有什么发展。我真的还不确定。” “但是你想要继续和他发展?” “呃……是的,也许吧……” “那你就需要付诸行动。” 所以情况就是这样,马克对此毫不介意。一旦他知道这是我想要的,他就会希望我拥有它。那就是马克,即使我错了,他也举双手支持。 我们的谈话转到了哈特福德发生的事情,一些老朋友以及工作情况,接着当我们告
上一页
目录
下一章