一个村庄的解放_一个村庄的解放(02) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   一个村庄的解放(02) (第3/8页)

草地睡觉。有一天小娜斯佳嚷着想吃葡萄,我也不知道那时候哪儿来的胆量,看到彼得洛维奇家的园子就在不远的另一座丘陵上,拎着两隻野兔就去了。”

    .

    “天哪,亲爱的菲奥克拉,您就……”

    “——精光熘熘地走过去了,是的,现在想来真是露丑呢,”菲奥克拉忍着笑说,“不过当时已经光着身子生活了差不多一个月,习以为常,满不在乎了。彼得洛维奇的园子虽然也在村子边上,村道上没多少行人,但我还没走出半俄裡,不巧就撞见人了——远远看见两个穿白衬衣的男人迎面走过来。”

    “那您是赶紧躲起来了吧?”

    “个念头确实是这样的,当时我真想趁他们没发现我,赶紧鑽到道边的蒿草丛裡——然而就在这个当儿,先前听到的圣女的声音又从天上遥遥传到我的耳边——‘菲奥克拉,纯洁的孩子,别害怕,就这样向前走。’我虽然还是怕,但还是听从了她,壮着胆子,强忍捂住羞处,蜷身逃走的冲动,大摇大摆,迎着那两个人就走过去,已经能看清那两个人大概是一对父子,父亲是四十岁左右,留着络腮鬍子,儿子大概十六七。要不是被太阳晒得黝黑,我那时的脸大概已经羞得通红了,我硬着头皮,眼睛盯着他们。我们大概相距两三俄丈的光景,那两个人肯定把我的光身子看得清楚了——那两人涨红了脸,把头一低,就绕开我快步走过去了。”

    “他们是——在您的……勇气面前退却了……”我斟酌着说。

    “少爷您是想说:‘被眼前这个光屁股娘儿们的胆大不知羞唬跑了’吧?”菲奥克拉笑出了声,“那时候我就明白了,男人们——不管是穿衬衣的农夫还是裹着皮氅的老爷们都没什么好怕的,别看他们平时粗声大气、吆五喝六,那气势简直好像马上能跑到林子裡抓一隻黑熊。其实男人好面子,满心思算计自己说话够不够气派、喝酒够不够排场、穿衣住屋体不体面——就是怕在人前丢丑,为场面上各种鸡毛蒜皮的小事担惊受怕,胆子都细得像耗子。像我这样露着奶子屁股,一点不觉得丑的娘们就是男人的剋星,看见我,男人们内心深处怕丑的心思就被吓坏了,只能落荒而逃。”

    “那么,您到了彼得洛维奇家了吗?”

    “当然去了,看园子的是好心肠的老太太玛芙拉,她一开始也吓得怔住了。我举起野兔晃了晃,‘别愣了,玛芙露莎。小娜斯佳想吃葡萄,看看这能换多少。’‘你、你疯啦,我的好闺女!’吓坏了的老太太说话都不利索了,‘都这么大的人,做了别人的媳妇了,为啥光着腚哪?快遮一遮……还好老福米奇不在家……’这个好人扯下头巾要替我围上。我推开他,‘说对了,玛芙露莎。我嫁到贝科夫家,家裡现在归我管了,格裡沙也得听我的。我想穿什么出门就穿什么出门,大热天我就喜欢光着出门。劳您收下这两隻野味,给我摘几串葡萄就成。’可怜的好人玛芙拉嘟嘟囔囔,一直没有缓过神来,给我拿了葡萄,还有一点白麵包和优酪乳。我拎着这些吃的,又回想起今天光身见人的事,心裡美滋滋很是得意。大摇大摆地走回家。路上又碰见了几个村民,他们照例像躲老虎一样远远躲开我这个一丝不挂、晒成黢黑的女人。圣徒保佑,他们都躲得远远的。”菲奥克拉画了个十字,抬起双眸望向屋子一角的神龛。我之前没有注意到这处地方,顺着女主人的目光,我发现那裡挂着一幅陌生圣徒的半身画像——那是一位眼神倔强的少女,披散着黑髮,浅褐色的双肩和微微鼓起的处女乳房都是裸露的。

    “圣袒裎者佐伊,当初就是这位圣徒为我传来主的意愿,鼓励我勇于以纯洁的赤体面对一切。”菲奥克拉下床走向神龛,“起先我并不知道她尊贵的教名和圣迹。大概十年前,教堂雇我去清理地下室,我在一个被人遗忘的秘密石室裡发现了圣女佐伊的画像和行传——我以前服侍伯爵小姐时学过一点希腊语,看懂了圣徒的生平。少爷,就是这个。”她从神龛裡取出一个小匣子打开,拿出一卷古老的羊皮纸给我看,上面写满希腊文:

    圣女佐伊行传

    圣袒裎者佐伊生于主后1289年生于安德罗尼卡二世皇帝治下的拜占庭城市安菲翁。在正教徒父母的言传身教下,她自幼热心祈祷事主。13年,安菲翁为塞尔柱人所克,年仅十二岁的圣佐伊不幸人俘虏,后被贩卖给蔑怯思城的一名蒙古长官为奴。

    蒙古长官逼迫圣佐伊放弃正教信仰,以便与自己成婚,成为侍妾。但圣佐伊丝毫不为世俗欲乐的诱惑所动,甘愿承受打骂和羞辱。面对主人屡次威逼,她回答说“我既不会因为责打,也不会因为赏赐而改变我的信仰。如果您能允许我自由地信奉正教,那么我将服从你的各样吩咐,否则,我宁可向您交上我的首级。我生为正教徒,也将作为正教徒而死去。”

    圣佐伊的坚贞不屈,让主人恼羞成怒,他剥光圣女的衣衫,命令她赤身去和一群粗野的牧童一起放牧牲口。她从早到晚工作,无论是寒冬还是酷暑都光身赤足,晚上就睡在马厩中。然而他却从不抱怨,相反因为自己天天能以无辜夏娃的形象,在和当初基督降生时所处的相同环境中居住工作而感到荣幸。他把马厩当作
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页