字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读4 (第1/2页)
’我说,对于这场音乐会如此受欢迎感到有些吃惊。 ‘那太好了!’他露出一个有些惊喜的表情,‘你可以把它卖给我吗?’ ‘如果你需要的话。’我回答。 ‘真是幸运。’他说,从身上拿出一个转换器,输了几个数字。 我把我的手指摁在上面。 ‘我们的座位是连在一起的。’我说,‘我想你应该并不介意。’ ‘当然。’他露出一个微笑,伸出手,‘很高兴认识你,我叫里昂鲁道夫。’ ‘哈维斯诺恩。’我说,回握住他的手。 作者有话要说: 就这样慢慢写好了,最近感觉还不错。 ☆、Chapter 6 出乎我的意料,里昂·鲁道夫是个对古代乐器十分熟稔的人。 ‘我是个指挥。’他解释道,‘虽然并不出名。’ ‘你是哪个乐团的?’我问。 ‘家庭乐团。’他回答。 在他露出一个微笑的时候我才意识到他在开玩笑,‘但你确实对这方面很了解。’ ‘是的,’他说,‘你可能听说过我妈妈,她叫拉娜·鲁道夫,是个女高音。’他向前探了探身,‘实际上,她今天也参加了,就在那个角落里。’他朝一个方向指了指。 我并没有听说过拉娜·鲁道夫这个名字,但是我并不想让他感到失望。我顺着他指的方向看了一眼,确实有不少女性。 ‘是的,拉娜·鲁道夫,’然后我说,‘她唱得很好。’ ‘我今天本来不想来的,’他继续着,‘我不知道她也在这里。等我想要买票的时候,票已经卖完了。你真是帮了一个大忙。’ ‘你更应该感谢我的朋友。’我说,‘是他突然拒绝了。’ 他笑起来,‘或许。’ 我说的是实话,但他似乎认为我在开玩笑。 我说实话时似乎总是让人发笑。 ‘那个钢琴家刚才弹错了。’在鼓掌的时候他悄悄地对我说。 ‘但是他临时改了变调。’我也悄悄地回答,‘已经很好了,毕竟是古代乐器。’ 里昂·鲁道夫露出不赞同的神色。 他似乎想要说些什么,但是却被下一波袭来的乐符堵住了。 ‘我不这么认为。’他只说了这么一句就紧紧的闭上了嘴,听起来有些不高兴。 之后他没有再对我说过一句话。 他太敏感了。或许这就是艺术带给他的。 ‘古代乐器不是宽容的理由。’在台上的音乐家向我们鞠躬的时候,里昂·鲁道夫突然大声的说。 前排的一个女人回过头打量着我们,在注意到我的视线后又飞快的转了过去。 我想了一会才想起我们之前的对话。 ‘这有些严苛了。’我说。 ‘这不公平。’他说,‘人们对古代乐器的演奏者太过宽容,因为他们演奏的是古代乐器。’ ‘因为这确实比现代乐器复杂,’我回答,‘古代乐器的乐谱很稀少,学的人也少,懂得欣赏的人自然更少,宽容是可以理解的。’ ‘因为人们的无知吗?’他尖锐地问。 我对这个话题有些厌烦了。里昂·鲁道夫的偏激让我有些烦躁,‘希望我有一天能在剧院的海报上看到你。’我说。 我随着人流离开。 转弯的时候我发现里昂·鲁道夫依然站在原地,高大的侧影像一面沉重的
上一章
目录
下一页